Elas devem ser as princesas que falamos a respeito.
To mora da su princeze o kojima si prièao sebi.
Em 90 minutos, uma coluna de fogo santo... iluminará os céus. Para mostrar ao mundo... que falamos a verdade.
Za 90 minuta, stub svete vatre... će zapaliti nebo... da pokažemo svetu... da govorimo istinu.
Eu sei, eu sei que é totalmente superficial que não temos nada em comum... e nós nem falamos a mesma lingua, mas Deeeeeeeeeeeeeeus....
Znam da je potpuno površno i da nemamo ništa zajednièko, èak i ne govorimo isti jezik, ali, Bože!
Acho que falamos a mesma língua... mijamos na mesma latrina.
Mislim da se slažemo. Pišamo u istu školjku.
Uma vez o senador me falou. Quando falamos sobre CIA, porque não falamos "A" CIA?
Secam se da me je jednom senator pitao kad smo pricali o ClA-i, zašto nikad ne stavljamo rec 'taj'.
Nós nunca falamos a verdade um para o outro.
Ma daj. Nikada nismo rekli istinu jedno drugom.
Às vezes falamos a verdade porque a verdade é tudo que temos para dar.
Ponekad govorimo istinu jer je ona sve što možemo dati.
Às vezes falamos a verdade porque precisamos dizer em voz alta para podermos escutar.
Ponekad govorimo istinu jer ju moramo reæi glasno kako bi ju i sami èuli
Dean, vamos, nós não nos falamos a não ser nos feriados.
Dean, daj. Ne razgovaramo, osim praznicima.
Depois fizemos sexo por uma hora, depois falamos a respeito, depois falamos por 15 minutos e ele adormeceu.
Onda je bio sex oko sat vremena. posle smo prièali... oko 15 minuta i onda je zaspao.
Quer saber, por que não termina a sua corrida, e falamos a respeito quando você voltar, certo?
Završi svoje džogiranje, pa æemo prièati o tome kada se vratiš, OK?
Falamos a unidade anti-gangues, não há uma gangue que enfrentaria os Saints, e arriscaria começar uma guerra que perderiam.
Pa smo razgovarali o bandama. Ni jedna bajkerska banda ne bi razbesnila Svece i rizikovala poèetak rata u kojem ne može pobediti.
De fato, por que não fica para o jantar e falamos a respeito?
Zapravo, zašto ne ostanete na veèeri da poprièamo?
Nós que falamos a verdade sofremos duros julgamentos.
Mi koji govorimo istinu uvek se susreæemo sa oštrim osudama.
Sr. Embaixador, quando falamos a primeira vez de usar o núcleo de seu planeta como fonte de energia para discar o nono símbolo de um endereço, era um mistério científico.
G. ambasadore, kad smo ranije razgovarali o korišæenju jezgra vaše planete kao izvora energije, da nazovemo adresu 9. simbola, bila je to nauèna misterija.
Bom saber que falamos a mesma língua.
Dobro je znati da se razumemo.
Oi, mãe, trouxe aquela policial que falamos a respeito.
Æao mama, doveo sam onu policajku o kojoj smo prièali.
Nos falamos a cada cinco minutos até o fim do bombeamento.
Причаћу са тобом сваких пет минута док пумпа не заврши.
Apenas um pressentimento, tipo, não conversamos, ou não nos falamos a alguns dias.
Zato što nismo razgovarali kao par veæ danima.
Boa piada, ao menos falamos a verdade.
Фина шала. Барем ми говоримо истину.
Desde que nos falamos a última vez, tenho procurado uma pessoa, fui até o barbeiro, e fiz uma pesquisa, que me revelou que você matou quase todos os membros da família Whitmore, desde que você escapou, deixando um vivo por geração,
Od našeg zadnjeg razgovora, malo sam razmišljao, posetio sam berberina i malo istraživao. Otkrio sam da si ubio svakog èlana Vitmorovih nakon svog bega, ali si ostavljao jednog da živi i nastavi lozu novih žrtvi.
Por que não falamos a verdade?
Zašto svi ne bi rekli istinu.
Nos falamos a dias por telefone e fomos nos encontrar aqui.
Danima se igramo gluhog telefona i sad se tu sretnemo.
Sempre falamos a mesma língua, e você sabe.
Uvek smo prièali istim jezikom i ti to znaš.
Só para que saiba o que acontece enquanto falamos, a segurança da CatCo, junto com a polícia da cidade, está pegando seus computadores, iPads e celulares.
I ÈISTO DA ZNAŠ ŠTA SE DEŠAVA DOK VODIMO RAZGOVOR. KETKOOVO OBEZBEÐENJE, U SARADNJI SA POLICIJOM NEŠENEL SITIJA, ZAPLENILI SU TVOJE RAÈUNARE, TVOJE AJPEDE, MOBILNE UREÐAJE.
Porque desde aquela primeira reunião, Hef, acho que nós falamos a mesma língua, que nós vemos o renascimento sexual neste país como uma oportunidade, uma chance de guiar, educar.
Zato što sam na našem prvom sastanku, Hef, osetila da prièamo istim jezikom i da smo videli seksualnu renesansu u ovoj zemlji kao priliku da obrazujemo ovaj narod.
Está vendo como é difícil se comunicar quando não falamos a mesma língua?
Vidite li kako je teško komunicirati kad ne govorite istim jezikom?
Já sabem que falamos a mesma língua.
Već znate da govorimo istim jezikom.
E isso é algo que frequentemente falamos a respeito para as crianças enquanto estamos mexendo com as coisas e abrindo-as e desmontando-as e usando-as para outras coisas -
To je nešto o čemu često pričamo sa decom kada se zabavljamo uz stvari, kada ih otvaramo, rastavljamo i koristimo u druge svrhe.
Esses itens foram recuperados de inúmerras valas comuns em minha terra natal, e à medida que falamos, a perícia está exumando corpos de valas comuns descobertas recentemente 20 anos depois da guerra.
Ovi predmeti su dobijeni natrag iz brojnih masovnih grobnica širom moje domovine, i dok pričamo, forenzičari ekshumiraju tela iz novootkrivenih masovnih grobnica, 20 godina nakon rata.
Quando conversamos, às vezes não falamos a mesma "língua".
Kada razgovaramo, ponekad govorimo jedni mimo drugih.
No entanto, nunca falamos a respeito.
Ipak, nikada ne pričamo o tome.
Mas não falamos a ela para retirar os seios, não é?
Ali, ne govorimo ženama da uklone grudi, zar ne?
Então, como com as bicicletas, não falamos a respeito.
Tako da kao i sa biciklom, ne pričamo o tome.
de tudo que já falamos. A tecnologia e seu efeito modificador no trabalho, e a demografia e a enorme explosão populacional.
svega onoga o čemu smo pričali - tehnologije i njenog uticaja na transformaciju poslova, demografije i ogromnog porasta u populaciji.
com sabedoria, de modo e evitar alguns dos cenários que falamos a respeito.
i da sprečimo neke od stvari o kojima smo ovde govorili.
4.7836480140686s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?